Perché era la nostra, adesso è quella dell'Eliseo.
You opposed Bexar, but victory was ours!
Avete osteggiato Bexar, ma la vittoria è stata nostra.
The whole world was ours to grab.
Il dominio del mondo era alla nostra portata.
Then we want back the honey that was ours to begin with, every last drop.
Poi rivogliamo il miele che è sempre stato nostro, fino all'ultima goccia.
Sammy, when he said the hit was ours?
Sammy, quando ha detto che toccava a noi colpire?
I used to love the sound of the servants' children when the house was ours.
Una volta adoravo il suono dei figli della servitu', quando la casa era nostra.
That was ours in our first life.
Era nostro nella nostra prima vita.
In the cellar, Ivy said, "This was ours."
Nella cantina Ivy ha detto: "Era una cosa nostra".
And we'd keep going and going and going, and the future would be one of endless possibilities, where the Cosmos was ours.
E da lì in poi non ci saremmo dovuti fermare. Ci saremmo trovati di fronte a un'infinità di futuri possibili... con l'intero universo a nostra disposizione.
The battle of Ethandun was ours to win.
Dovevamo uscire vittoriosi dalla battaglia di Ethandun.
I know it wasn't what we thought it would be or hoped it would be but it was ours.
So che non era come... Lo avevamo immaginato, o sperato, ma era nostra.
You said that that park was ours.
Hai detto che il parco era nostro.
We lived in this home like it was ours.
Vivevamo in questa casa... come se fosse nostra.
She wasn't perfect, but she was ours, not something from a foreign country.
Non era perfetta, ma... era nostra, non... un oggetto da un paese straniero.
But it was broadcast on a frequency that we think was ours.
Non lo sappiamo. Ma e' stata trasmessa su una frequenza che, crediamo, sia nostra.
I believed him when he said it was ours.
Gli ho creduto quando mi ha detto che il bambino fosse nostro.
It would've been so nice to have a place that was ours, where we could just sit and read comics in peace.
Sarebbe stato così bello avere un posto tutto nostro, dove potevamo sederci a leggere i nostri fumetti in pace.
We each have our private time, and this was ours.
Certi momenti sono privati, proprio come quello.
He was inspiring and he was ours.
Era fonte di ispirazione ed era uno di noi.
At the grill, we had something that was ours.
Al ristorante, avevamo un cosa solo nostra.
Arion and I would ride all day, knowing that everything we surveyed was ours.
Io e Arion cavalcavamo tutto il giorno, per sorvegliare i nostri possedimenti.
The same thing with the Norwegian prison warden, that the idea of no cruel or unusual punishment was ours.
La stessa cosa con la guardia della prigione norvegese, l'idea della 'nessuna punizione crudele o disumana' e' stata nostra.
Not if I'm just taking back what was ours in the first place.
Non se mi riprendo solo cio' che era gia' nostro.
Well, it was a palace because it was ours.
Certo, era una reggia perche' era nostra.
It was just a... you know, bathroom and a kitchen, but... it was ours.
Non era un granché... solo bagno e cucina, ma... era nostro.
I realize the mistake was ours, Mr. Tan, but what am I supposed to do with 90 extra floral arrangements?
Capisco che sia stato un nostro errore, signor Tan. Ma cosa dovrei farci con 90 composizioni floreali in piu'?
I sign that document, Something that was ours to protect will be gone.
Se firmo, cio' che proteggevamo andra' perduto.
We just knew she was ours.
Abbiamo capito subito che era perfetta per noi.
That stuff was, that stuff was ours and the house was...
Quelle cose erano... quelle cose erano nostre, e...
We had a two-and-a-half-day-old baby in the house that was ours -- we hadn't taken it from somebody else.
Avevamo a casa un bimbo di due giorni e mezzo - il nostro, non l'avevamo preso da qualcun altro.
1.8430199623108s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?